ÇEVBİR’den İzmir Edebiyat Festivali’ne eleştiri: ‘Edebiyat tüm dillere aittir’

ÇEVBİR’den İzmir Edebiyat Festivali’ne eleştiri: ‘Edebiyat tüm dillere aittir’

Çevirmenler Meslek Birliği (ÇEVBİR),  bu yıl dördüncüsü düzenlenen Uluslararası İzmir Edebiyat Festivali’ni eleştiren bir açıklama yayımladı.

Kürtçe, Ermenice, Rumca, Süryanice, Lazca, Çerkesçe yazan hiçbir yazar ve edebiyatçının davet edilmediği bir uluslararası festivalin “uluslararası ve yerel kültürel çeşitliliği gözetmesi, kapsayıcı ve kucaklayıcı olması” gerektiğine vurgu yapan ÇEVBİR, “Edebiyat tüm diller ve kültürlere aittir” dedi.

Açıklama metni şöyle:

“14-22 Haziran tarihleri arasında düzenlenen 4. Uluslararası İzmir Edebiyat Festivali’nde Kürtçe, Ermenice, Rumca, Süryanice, Lazca, Çerkesçe yazan hiçbir yazar ve edebiyatçının davet edilmediğini basından ve Lal Laleş ile Şeyhmus Diken’in açıklamasından öğrenmiş bulunuyoruz.

Edebiyat tüm diller ve kültürlere aittir; kitap çevirmenleri olarak bunu yakından biliyoruz. Farklı dillerin, dünyaların karşılaşması çeviri ve yazma faaliyetinin özellikle desteklenmesi gereken temel niteliğidir. Edebiyat festivalleri, kitap fuarları ve benzer organizasyonlar ancak bu çeşitliliği temel görevleri olarak gördüklerinde saygın bir konum elde edebilirler.

Uluslararası katılımlı bir edebiyat festivalinin uluslararası ve yerel kültürel çeşitliliği gözetmesi, kapsayıcı ve kucaklayıcı olması gerektiğini çevirdiğimiz her dilden yazar adına hatırlatmak istiyoruz.

Çevbir Yönetim Kurulu”

 

 

Şeyhmus Diken ve Lal Laleş’in konuya ilişkin yazısı: İzmir 4. Uluslararası Edebiyat Festivali! ya da ‘Biz nerde yanlış yaptık’

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İlginizi Çekebilir

Yorum Yaz

E-postanız paylaşılmaz. * işaretli alanların girilmesi zorunludur.

İptal