Günışığı Kitaplığı - Reklam Günışığı Kitaplığı - Reklam

Lise öğrencilerinin çevirdiği Murathan Mungan kitabı Fransa’da yayımlandı

Lise öğrencilerinin çevirdiği Murathan Mungan kitabı Fransa’da yayımlandı

İstanbul’daki Saint-Michel Fransız Lisesi’nin 10. ve 11. sınıf öğrencileri, Fransızca öğretmenleri Sylvain Cavaillès’ın yardımlarıyla Murathan Mungan’ın “Kibrit Çöpleri” adlı öykü kitabını Fransızcaya çevirdi. Kitap “Allumettes” adıyla Fransız yayınevi Kontr tarafından yayımlandı. Proje, bir 10. sınıf öğrencisinin okul yayını için kitaptan bir öyküyü çevirmesiyle başladı.

Öğrenciler, projeyi şöyle anlatıyor:

Bu proje, 10. sınıf öğrencisi olan arkadaşımız Nisan Basmacı’nın okulumuz kapsamında her yıl ocak ve haziran aylarında yayımlanan La Gazette dergisi Ocak sayısı için bir öykünün çevirisini yapmasıyla başladı. Bu öyküyü, Remzi Karabulut tarafından derlenen Öyküden Çıktım Yola: 252 Yazardan Minimal Öyküler kitabından seçmiş, seçtiği ve çevirdiği ‘Sır Katibi’ öyküsü Kibrit Çöpleri kitabından bir öykü olmasıyla da bu projenin doğmasına vesile olmuştur. 

İlerleyen zamanlarda, Fransızca dersimizde sınıfça Kibrit Çöpleri’nin ilk hikâyesi olan ‘Duman İşaretleri’’ni çevirdik. Böylelikle 10. ve 11. sınıf öğrencileri olarak  yeterli çalışma, araştırma ve destekle çeviri işini başarabileceğimizi anlamış olduk. 

Fransızca öğretmenimiz  Sylvain Cavaillès bu proje ile ilgili bizi bilgilendirdi. Sonrasında gönüllü olanlarla Medyatek’te  Serpil Turan ile birlikte toplantı yapıldı. Toplantıda bizlere çeviri işinin ayrıntıları ve teknikleri hakkında başlangıç bilgileri verilerek kitabın hikâyeleri okundu ve çevireceğimiz öyküyü kendi isteğimizle seçmemiz istendi. Öyküleri seçtikten sonra üç aylık çeviri süreci başladı. Bu süreç boyunca pek çok sözlük karıştırdık, pek çok teneffüste öğretmenlerimizden destek alarak çevirilerimiz için uğraştık. Öğretmenlerimizin desteğiyle üç ay boyunca yaptığımız aktif çalışmalar sonucunda seksen hikâyeyi çevirebildik. Çevirdiğimiz hikâyeleri, son düzenlemeleri yapmaları için öğretmenlerimize yolladık. Öğretmenlerimiz hepimizin hikâyesini tek tek değerlendirip, düzenlediler. Tüm bu çalışmalar sonucunda 80 hikâye başarılı bir çalışmayla çevrilmiş oldu.

Kitabın basımından sonra, yapılan toplantıda, bu çalışmaya katılan öğrenciler olarak kendimizi bu projenin bir parçası görmenin mutluluğunu yaşadık. Üzerinde Allumettes yazan masmavi kitabı elimize alınca, isimlerimizin yazıldığı sayfaya gelene kadar, hepimiz  heyecanla sayfaları karıştırdık. Okul amblemimizi ve altında isimlerimizi görmek bizi çok gururlandırdı.

 

 

 

 

 

İlginizi Çekebilir

Yorum Yaz

E-postanız paylaşılmaz. * işaretli alanların girilmesi zorunludur.

İptal