Çevirmenlerden korona günlerinde dünya masalları

Çevirmenlerden korona günlerinde dünya masalları

Çevirmen Nuray Önoğlu’nun öncülüğünde farklı meslek gruplarından birçok kişi, dünya masallarını Türkçeye kazandırmak için bir araya geldi.

Çeviriler, Korona Günlerinde Dünya Masalları adlı blog üzerinden paylaşılıyor.

Platformun ilk masalını Özenç Ertan Öztekin’in çevirdi. “Yaşlı Ağacın Oğlu ve Dört Kardeş” adıyla Türkçeleştirilen Hint masalıyla birlikte yayımlanan tüm masalların editörlüğünü Nuray Önoğlu yapıyor.

Çevrilen diğer masallar ise şöyle:

“Altın Saçlı Kız”, Çevirmen: Ece Ellinci, Rus masalı

“Haberciler – Ölüm ile Tanışan Gencin Hikâyesi”, Çevirmen: Kübra Terzioğlu, Portekiz masalı

“Hayalperest”, Çevirmen: Özlem Köse, Ermeni masalı

“Çoban ve Ejderha”, Çevirmen: Melda Olcaytu, Sırp masalı

“Geyik Prens ve Kız Kardeşi”, Çevirmen: Ümmü Burçin Özkan, Türk masalı

“Orman Gelini: Bir Zamanlar Bir Prenses Olan Küçük Bir Farenin Hikâyesi”, Çevirmen: Özlem Kurtman, Fin masalı

“Çay Ağacı”, Çevirmen: İlsu Dirgin, Yeni Zelanda masalı

“İlk Arp”, Çevirmen: Meltem Gürle, İrlanda masalı

“İvan’ın Hikâyesi”, Çevirmen: Merve Gündoğdu, Kelt masalı (Joseph Jacobs)

“Kraliçe Arı ve Masal Yazıcısı”, Yazan: Ayfer Akalın, Desenler: Ayfer Akalın

“Yaşam Suyu”, Çevirmen: Özlem Köse, Katalan masalı

“Bay Fox”, Çevirmen: Sinem Türkmen, İngiliz masalı

“Kızılgergedan’ın Doğuşu”, Çevirmen: Burcu Alkan, Kızılderili masalı

“Kırmızı Ayakkabılar”, Çevirmen: Gülden Özcan, Danimarka masalı

“Ayın Yüzünde Ne Var?”, Çevirmen: Özlem Köse, Maori masalı

“Kuşların Dili”, Çevirmen: Ece Dinçer, İllustrasyon: Kay Nielsen, Rus masalı

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

İlginizi Çekebilir

Yorum Yaz

E-postanız paylaşılmaz. * işaretli alanların girilmesi zorunludur.

İptal

Son yazılar

En çok okunanlar

En çok yorumlananlar